Guest stor och tung Posted July 17, 2002 Report Share Posted July 17, 2002 Jo skulle vilja ha den korrekta översättningen av am m.m till engelska... amunitionen är förljande: 120/95 PIL 120/95 SGR 120/95 KSGR RÖKGR 90 20/41 PRJ 7,62 PRJ 5,56 PRJ SHGR90 samt om du vet vad TOLO OMGÅNG heter på eng .. hetter det battlefield refuel and rearming load?? och sist men absolut inte minst vad lastväxlaren eller rullflaksväxlare hetter på eng.. ? snälla snälla behöver svar mer än nödvändigt Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roninn Posted July 17, 2002 Report Share Posted July 17, 2002 Hm jag är lite osäker på hur du menar med den korrekta översättningen men nedan följer några förslag. Den "exakta översättningen är lite svår eftersom, vad jag vet, andra länder använder andra "sifferkombinationer". Rökgranat brukar kallas för smokegrenade. gevärspatroner kallas ofta för cartridge,ibland för "bullet" men det är ordagrant ordet för "kula". I vissa fall används ordet "shell" även om det också oftast används för hagelpatroner eller annu grövre kalibrar. Handgranat brukar väl kallas för "handgrenade" med det avses handgranater som exploderar dvs shgr. Hjälpte detta ???? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LRRP Posted July 17, 2002 Report Share Posted July 17, 2002 Även jag funder lite på vad du vill ha fram, men slänger ihop lite: 120/95, är det 120mm strv am:en det? är det det så kanske detta kan vara rätt: Pil= APFSDS (armour piercing fin stabilized discarding sabot) eller en del kallar det kort och gott sabot tror jag. SGR? Spränggranat? Tja, där finns ju HEP (high explosive plastic) och HEAT(High explosive anti tank) smäller ju en del, fast RSV då. KSGR?? Va e de? 5,56 och akan kallas oftast just rounds eller bullets (eldhandvapen). Dessa kan ju sedan vara FMJ, full metal jacket eller andra versioner. Varianter: Spårljus:tracer Lös: Blank Nioxnitton och andra vapenkillar kan nog en hel del om am och dylikt. Handgranater är ju oftast en av tre sorter: Smoke grenade Fragmentantion(Frag) grenade (splitter) WP( willie papa) grenade (fosfor granat) Ungefär så? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LeadHead Posted July 17, 2002 Report Share Posted July 17, 2002 Ksgr är nog "kulspränggranat", dvs en spränggranat med extra splitter i form av kulor. Jag tror (även om jag inte är helt säker) att den granat som i Sverige betecknas "spränggranat" eller "sgr" är en HEAT även om det då borde heta psgr som i pansarspränggranat... Ni vet väl längsta am-ordet? Slbrhpsgr. Svaret står längre ner. Sen är "smoke grenade" och "hand grenade" särskrivna. Notera att spränghandgranat mer precist (shgr) heter "fragmentation grenade" ("frag grenade" eller bara "frag"). Slbrhpsgr = SpårLjusBRandHalvPansarSprängGRranat. Vet dock inte om något sådant finns... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Larsson Posted July 17, 2002 Report Share Posted July 17, 2002 120/95 PIL Torde bli APFSDS-T eller Armour Piercing Fin Stabilized Discarding Sabot Tracer eller på svenska Pansarbrytande-fenstabiliserad-underkalibrig-spårljus. 120/95 SGR Om vi talar om en konventionell spränggranat utan RSV-verkan så är det HE-High Explosive. Om det är en granat med RSV så är beteckningen HEAT-High Explosive Anti Tank Om den har både RSV och splitterverkan så är betäckningen HEDP-High Explosive Dual Purpose. 120/95 KSGR Kulspräng heter på engelska shrapnel och vad det då blir för förkortning är en annan fråga, delvis beroende om den har RSV-verkan eller ej. Om jag inte missminner mig är granaten temperbar i eldröret. Detta innebär att förkortningen skulle kunna bli HEDPPP-High Explosive Dual Purpose Programable Prefragmentated. 20/41 PRJ Är det pansarproj till 20mm akan? Den borde betecknas AP-Armour Piercing om den är solid eller om den har volframpentrator APCR Armour Piercing Composite Ridgid. Om det är den nya allmålsprojektilen så heter den enligt svenskt terminologi Slbrhpsgr och lär ha en lika imponerande engelsk förkortning. Dylika projektiler kallas av soldater i den anglosaxiska världen för "Tutti-Frutti", vilket på svenska skulle kunna bli Gott & Blandat. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fu Johanson Posted July 18, 2002 Report Share Posted July 18, 2002 Vill bara lägga till, inte för att vara besserwisser eller så, att pearsing stavas piercing. Tyckte dock att det var bra fakta här, tror Larsson svarade på det mesta. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roninn Posted July 18, 2002 Report Share Posted July 18, 2002 Vad jag har hört så finns det till de svenska 120mm kanonerna pil am och spräng am. Dvs INTE RSV granater. Spränggranaterna skall tydligen var omgjorda 120mm granatkastar granater. Kan nån bättre så rätta mig gärna. Jag tror inte att svenska armen skulle kalla en RSV granat för spränggranat, det skulle strida helt mot iden med förkortningar Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SFC Posted July 18, 2002 Report Share Posted July 18, 2002 Slbrhpsgr på utrikiska är väl MPHC-T, Multi Purpose High Capacity Tracer. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LeadHead Posted July 18, 2002 Report Share Posted July 18, 2002 "APFSDS-T" står nog snarare för "Armour Piercing Fin Stabilized Discarding Sabot Tungsten" till skillnad från "APFSDS-DU", "Depleted Uranium" Angående spräng eller pansarspräng så vore det ännu dummare om vi inte hade någon stridsvagnsprojektil av HEAT-typ. Dessa är nämligen bättre mot hårdare än mjuka men ändå mindre hårda pansarfordon som t.ex. BMP, BRDM eller t.o.m. M113 (hemska tanke). Grejen är att en pil (APFSDS) kan gå rakt igenom ett tunnare pansarfordon. Pilen orsakar skada inne i t.ex. en stridsfordon bland annat genom att glödhett splitter från pansaret sprutar in i besättningsutrymmet. Om en pil träffar t.ex. skyttegruppens utrymme i en relativt tunt bepansrat pbv 302 så kan det hända att den bara passerar utan att mer än mosa sönder de stackars skyttesoldaterna som råkar sitta just ivägen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SADDO Posted July 18, 2002 Report Share Posted July 18, 2002 Jodå, vår 120 mm sgr till 121:an och 122:an är en ombyggd granatkastar SGR. Den var tydligen en "hit" och jag har för mig att t.o.m Israelerna ville köpa sådana.... Danne Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Larsson Posted July 18, 2002 Report Share Posted July 18, 2002 Jag är ganska säker på att tillägget -T står för Tracer. Jag har nämligen sett kombinationen APFSDSDU-T och HEAT-T. Hur som helst så håller jag med dig att stridsvagn bör ha en RSV-proj mot "halvhårda" mål. Med tanke på att kanonen på Leon är på 12cm så torde det med råge räcka med en restverkans optimerar RSV-granat med splitter (gärna kulspräng) runt sprängladdningen. Det torde då gärna bli en HEDP-3P-T High Explosive Dual Purpose Promixity fuse Prefragmentated Programmable Tracer. Gärna då med takslående RSV. Man skulle då ha en projektil som kan slå ut "alla" mål. Från mjukmål (kulspräng), bunkrar (takslående), pansarskyttefordon, helikoptrar (zonrör & kulspräng) och stridsvagnar i skydd (zonrör & takslående). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SADDO Posted July 18, 2002 Report Share Posted July 18, 2002 Jag är HELT säker på att -T står för "tracer". Finns det bra ammo,enligt ovanstående inlägg, mot "halvhårda" mål på marknaden? Sådan ammo borde kosta lika mycket som vagnen:) Danne Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LeadHead Posted July 18, 2002 Report Share Posted July 18, 2002 Ehh... Vanlig pansarspräng som används i alla tider borde väl fungera utmärkt. Jänkarna har ju något i den stilen till sina Abrams: http://www.fas.org/man/dod-101/sys/land/m830a1.htm Och ja, T var för "Tracer". - I stand corrected. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Larsson Posted July 18, 2002 Report Share Posted July 18, 2002 LeadHead skrev:Och ja, T var för "Tracer". - I stand corrected. Det krävs en stor man för att erkänna att han har fel. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
granQ Posted July 19, 2002 Report Share Posted July 19, 2002 det är väl andra tider nu med dator spel och sånt.. själv kan jag nog fler engelska vapen förkortningar och andra militär "fraser" med mera än på svenska ;) och måste säga att dom är enklare att förstå.. High Explosiv Anti Tank säger ju mer än pansarspräng även om det svenska låter mycke tuffare ;) slutligen TALO omgång vet jag inte vad det är men jag skulle chansa på "FARP"..Forward Arm And Refuel Point.. räkna dock inte det som tillförlitligt, men kanske kan vara värdt ett försök Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Larsson Posted July 19, 2002 Report Share Posted July 19, 2002 granQ skrev:det är väl andra tider nu med dator spel och sånt.. själv kan jag nog fler engelska vapen förkortningar och andra militär "fraser" med mera än på svenska och måste säga att dom är enklare att förstå.. High Explosiv Anti Tank säger ju mer än pansarspräng även om det svenska låter mycke tuffare Namnet heat säger ju också vad det handlar om. Flytande koppar som flyger fram med lite styvt en mil per sekund. Vidare till pansarspräng så var väl det det namn man tidigare använde på pansarbrytande granater med sprängladdning. D.v.s. granaten slog först igenom med kinetisk energi för att sedan explodera på insidan. Eller kallades de möjligtvis för halvpansargranat. Tror flottörerna kallade och fortfarande kallar det för stålgranat (som spräng fast med mer stål). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 19, 2002 Report Share Posted July 19, 2002 120/95 PIL: APFSDS-T. Armour Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot, Tracer. Det har ingenting med tungsten att göra, de finns ju också tillverkat av stål. 120/95 SGR: HE-T. High Explosive, Tracer. Blev utvecklat av Bofors och IMI tillsammans. FMV ville INTE ha en vanlig HEAT eller HEAT-MP granat. Kommer inte ihåg varför. 120/95 KSGR: HE-FRAG-T, High-Explosive Fragmentation, Tracer. Troligen; känner inte till granaten. De russiska granater brukar betecknas sådär. RÖKGR 90: Smoke grenade. Är den en handgranat eller am till en kanon? 20/41 PRJ: Beror på vilken slags projektil. 7,62 PRJ: Ball Round, troligen. 5,56 PRJ: Ball Round, troligen. SHGR90: fragmentation hand grenade. HASSE Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chris Posted July 22, 2002 Report Share Posted July 22, 2002 Hej! Som PRYO så kanske jag får fortsätta på en nästan likadan fråga på den här tråden.... Jag har kört fast på två ord som jag försöker översätta till engelska. Båda kommer från AG90 handboken sidan sidan 40 om Pansarbrand projektilen. Orden är: Restverkan Ammunitionsröjare (Det är väl en befattning eller titel?!) Tackar! Chris Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
The Swede Posted July 22, 2002 Report Share Posted July 22, 2002 Chris. Ammunitionsröjare=Explosive Ordonance Disposal (EOD) The Swede Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Larsson Posted July 22, 2002 Report Share Posted July 22, 2002 Restverkan=behind armour effect Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chris Posted July 22, 2002 Report Share Posted July 22, 2002 Ett stort tack till er båda! /Chris Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.