Jump to content
Sign in to follow this  
Translator

Översättningsfråga: Alter the battle space

Recommended Posts

 Hej igen! Jag är översättare och sitter just med en bok (Lee Child) där frasen "alter the battle space" används: "What the pointy-heads would call altering the battle space." En googling visar att det är ett begrepp som används både bokstavligt i militära sammanhang och bildligt i andra, men det är alltså en motsvarighet på militärisk svenska jag är ute efter. Sådant här är väldigt svårt att reda i om man inte är inne i jargongen, så jag är mycket tacksam för mer insatta förslag. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kan du inte göra en samlad tråd med dina översättningsförfrågningar? Det är spännande att följa arbetets gång, men det blir plottrigt med flera olika trådar. Berätta gärna mer om boken och ditt arbete med den!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  



×
×
  • Create New...