Jump to content

Svensk terminologi


Guest Översättare

Recommended Posts

Guest Översättare

Hej.

 

Jag har en fråga som jag skulle behöva ett snabbt svar på. Kanske finns det någon här som kan hjälpa mig? Håller på med ett översättningstest och texten (ur ett dataspel) som skall översättas till svenska innehåller en del amerikansk militärjargong och amerikansk militärterminologi. Jag undrar om det finns svenska ekvivalenter till förkortningarna:

 

WMD (Weapons of Massdestruction) samt Def. Con. (Defence readiness Condition eller vad det nu kan betyda)?

 

Tack på förhand!

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
Guest trptpc

Weapons of Massdestruction = massförstörelsevapen

 

Defence Readiness Condition, DEFCON, är en slags beredskapssskala som används av USA:s försvarsmakt, se Wikipedias artikel. Om det är en svensk text som syftar direkt på den amerikanska skala, så tror jag inte att man brukar översätta till svenska. Om man mer allmänt skall hitta ett svenskt ord som förklarar begreppet, så är det väl just beredskapsskala, eller beredskapsnivå om man talar enskilda steg i skalan (DEFCON 1, 2, 3 etc).

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...