Guest Översättare Posted September 28, 2008 Report Share Posted September 28, 2008 Hej. Jag har en fråga som jag skulle behöva ett snabbt svar på. Kanske finns det någon här som kan hjälpa mig? Håller på med ett översättningstest och texten (ur ett dataspel) som skall översättas till svenska innehåller en del amerikansk militärjargong och amerikansk militärterminologi. Jag undrar om det finns svenska ekvivalenter till förkortningarna: WMD (Weapons of Massdestruction) samt Def. Con. (Defence readiness Condition eller vad det nu kan betyda)? Tack på förhand! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Krook Posted September 28, 2008 Report Share Posted September 28, 2008 Massförstörelsevapen och (Strids-)Beredskap /K Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest trptpc Posted October 7, 2008 Report Share Posted October 7, 2008 Weapons of Massdestruction = massförstörelsevapen Defence Readiness Condition, DEFCON, är en slags beredskapssskala som används av USA:s försvarsmakt, se Wikipedias artikel. Om det är en svensk text som syftar direkt på den amerikanska skala, så tror jag inte att man brukar översätta till svenska. Om man mer allmänt skall hitta ett svenskt ord som förklarar begreppet, så är det väl just beredskapsskala, eller beredskapsnivå om man talar enskilda steg i skalan (DEFCON 1, 2, 3 etc). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.