Jump to content

MOT Bravo Team patch


coolhand

Recommended Posts

  • 3 months later...

 

Kan det vara detta?

Kan det där vara min avatar månntro ?? Men tagen från ett annat forum perhaps ?? :happy::unsure:

 

Ja det är det. Hoppas du inte tog illa upp.

I sådana fall ber jag om ursäkt.

Hehehe Det är helt lugnt, och för att svara upp ang stavningen så är det tydligen det som gäller numera. Observer och inte Observation.

Link to comment
Share on other sites

 

Kan det vara detta?

Kan det där vara min avatar månntro ?? Men tagen från ett annat forum perhaps ?? :happy::unsure:

 

Ja det är det. Hoppas du inte tog illa upp.

I sådana fall ber jag om ursäkt.

Hehehe Det är helt lugnt, och för att svara upp ang stavningen så är det tydligen det som gäller numera. Observer och inte Observation.

 

oj, det är ju ingen liten skillnad i mål och syfte, när och varför bytte man?

 

/b

Link to comment
Share on other sites

 

Kan det vara detta?

Kan det där vara min avatar månntro ?? Men tagen från ett annat forum perhaps ?? :happy::unsure:

 

Ja det är det. Hoppas du inte tog illa upp.

I sådana fall ber jag om ursäkt.

Hehehe Det är helt lugnt, och för att svara upp ang stavningen så är det tydligen det som gäller numera. Observer och inte Observation.

 

Ok. Finns det någon källa på det? Kan inte hitta stavningen i några officiella handlingar.

Link to comment
Share on other sites

Sett på mil.se också att det kallats Mobile Observation Team. eller är det något annat?

Man ville byta under FS14/FS15 någon bra förklaring fick vi aldrig till detta ( Gjorde nyss just FS15 på MOT Y )

Link to comment
Share on other sites

Den mest frekvent använda benämningen är/har varit Military Observation Team

 

/K

 

Edit: Källor: FM, KKrvA, mfl.

 

Precis, det är det jag vill komma fram till. Har aldrig sett någon annan beteckning än den från officiella håll.

Link to comment
Share on other sites

Jag har sett stavningen på två ställen.

 

1: i vissa ordrar och olika dokument inom bataljonen där nere.

2: Finns även utskrivet på en sida på mil.se Kommer dock inte ihåg vart just nu tyvärr.

 

Alla kan väl säga/säger MOT till vardags och det funkar ju :)

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
Jag har faktiskt sett "Mobile" under någon kortare tid när en vakans låg ute på mil.se men det bör ha varit en felskrivning.

Därför skrev jag "mest frekvent använda" och inget annat.

 

/K

 

När vi tog över efter britterna 2006 frågade jag den brittiska översten om det hette mobile eller military. Svaret blev (den halvtaskiga engelskan är min) : Mobile - military makes no sense, because we are all military, but these boys are mobile, and the provinsional offices are not!

 

Ge och ta - halvtaskig engelska men andemeningen är den samma. Huvudelen av alla hä hemma (och där) sa ändå military

 

PS Ja jag vet att PO har bilar....

 

/Z

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

MOT står för Military Observation Team. (resevation: i den Svenska uttydningen iallafall)

 

Just MOT B var särdeles duktiga på att "wrecka" materiel, de glada herrarna döptes även om till MOT Barbro och hade klippkort på förrådet och i verkstaden :lala:

Edited by slurry
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



×
×
  • Create New...