Jump to content

Arméchef/marinchef på engelska???


Recommended Posts

Jag har sett en konstig sak. Både Arméinspektören (Grundevik) och Marininspektören (Grenstad) bär namnbrickor där det står deras namn men under, på engelska:

 

Chief of Staff, Swedish Army resp. Chief of Staff, Royal Swedish Navy.

 

Chief of Staff - stabschef, eller hur, d.v.s. någon som jobbar under chefen: det finns ju en stabschef i t.ex. ATS och MTS, vad kallar den stackarn sig i så fall? Att vara chef för arméstaben var ju tidigare INTE samma sak som att vara arméstabens stabschef. Är detta källan till missförstånd månne?

 

Borde det inte heta: Chief of the Army staff / Chief of the Naval Staff, CinC Navy eller Commander land forces etc.

Edited by UbjO
Link to comment
Share on other sites

Beror på vilka man försöker efterlikna...

 

The Chief of Staff of the United States Army (CSA) is the highest ranking officer in the United States Army and is member of the Joint Chiefs of Staff [1]. Prior to 1903, the military head of the Army was the Commanding General of the United States Army.

 

Där Stabschefen är Director of the Army Staff är en General Löjtnant...

 

Organisation:

 

orgchart.gif

 

Marinens motsvarighet är Chief of Naval Operations

 

i Storbritannien:

 

Chief of the Naval Staff, more commonly called the First Sea Lord

Chief of the General Staff, formerly the Chief of the Imperial General Staff

Chief of the Air Staff

 

/b

Link to comment
Share on other sites

Inspector General of the Army/ Royal Swedish Navy är väl annnars generalinspektör

 

The Inspector General of the Swedish Navy is the most senior representative of the Swedish Navy’s combat forces. Together with the Naval Staff at Armed Forces Headquarters, the Inspector General leads materiel procurement and other capability-generating activities, that is to say force development and the training of officers and national service conscripts.

 

Så här översätter mil.se, som om det skulle vara en sanning.

Link to comment
Share on other sites

Beror på vilka man försöker efterlikna...

 

Marinens motsvarighet är Chief of Naval Operations

 

i Storbritannien:

 

Chief of the Naval Staff, more commonly called the First Sea Lord

Chief of the General Staff, formerly the Chief of the Imperial General Staff

Chief of the Air Staff

 

/b

Storbritanniens känns ju närmare, förutom att man i Sverige kanske tycker det är hemskt att ta orden "Marinstaben" och "Arméstaben" till nåders igen. Tyskarna kallar sin marinchef för "CinC German Navy" (när de talat om honom på engelska).

Link to comment
Share on other sites

Commander in Chief of the Swedish Army/Navy/Airforce är det som ligger bäst i munnen, tycker jag. Tyskland använder det liksom Ryssland.

 

ÖB är ju Supreme Commander of the Swedish Armed Forces.

PROT kommer att omarbeta översättningarna enligt uppgift.

 

ÖB stämmer som ovan.

 

C OpE borde vara CinC Swedish Armed Forces

C ATS Chief of the Army Staff och så vidare

Inspektörerna ska vara Inspector General

 

Tyvärr så beställer herrarna sina namnbrickor lite på måfå, och ingen säger emot en general/amiral.

Link to comment
Share on other sites

Commander in Chief of the Swedish Army/Navy/Airforce är det som ligger bäst i munnen, tycker jag. Tyskland använder det liksom Ryssland.

 

ÖB är ju Supreme Commander of the Swedish Armed Forces.

PROT kommer att omarbeta översättningarna enligt uppgift.

 

ÖB stämmer som ovan.

 

C OpE borde vara CinC Swedish Armed Forces

C ATS Chief of the Army Staff och så vidare

Inspektörerna ska vara Inspector General

 

Tyvärr så beställer herrarna sina namnbrickor lite på måfå, och ingen säger emot en general/amiral.

Men Sleipnir. Vem är C OpE? Är det måhända C Insats du menar? OpE finns ju inte längre.

"Inspector General" påminner om en viss Clouseau.

 

/K

Link to comment
Share on other sites

Enligt Militärordbok på engelska och svenska ISBN 91-44-00119-3:

"Army Commander s. arméchef"

 

Sen om det är helt korrekt kan man ju fråga sig, men ordboken säger så.

 

Den där boken förtjänar en egen bashing-tråd... har sämre tillförlitlighet än Wikipedia generellt.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



×
×
  • Create New...