Stefan F Posted January 28, 2007 Report Share Posted January 28, 2007 Nå? Vad tror ni. Kommer Arn-filmerna lyckas där "Snapphanar" blev... mindre bra. SFs pressrelease om Arn i det Heliga Landet EDIT: en till artikel DN om projektet "Filmerna har arbetsnamnen "Tempelriddaren" och "Riket vid vägens slut", precis som de två sista böckerna." Vågar vi hoppas på en duglig svensk "Kingdom of Heaven". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Schalldämpfer Posted January 28, 2007 Report Share Posted January 28, 2007 Nå? Vad tror ni. Kommer Arn-filmerna lyckas där "Snapphanar" blev... mindre bra. Vågar vi hoppas på en duglig svensk "Kingdom of Heaven". Nu ska man ju inte måla fan på väggen, men vi kan ju vända på resonemanget. Känner vi till några svenska historiska kostymdramer som faktiskt blivit bra? Mina förväntningar är mycket lågt ställda Link to comment Share on other sites More sharing options...
MastY Posted January 28, 2007 Report Share Posted January 28, 2007 @StafanF Bortsätt från Svart-Stinas pinsamma repliker och klyschor så tyckte jag faktiskt att Snapphanar var bra! En annorlunda "filmupplevelse" gentemot andra svenska filmer. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nestor Posted January 28, 2007 Report Share Posted January 28, 2007 Nå? Vad tror ni. Kommer Arn-filmerna lyckas där "Snapphanar" blev... mindre bra. Vågar vi hoppas på en duglig svensk "Kingdom of Heaven". Nu ska man ju inte måla fan på väggen, men vi kan ju vända på resonemanget. Känner vi till några svenska historiska kostymdramer som faktiskt blivit bra? Mina förväntningar är mycket lågt ställda Skulle väl vara Det Sjunde Inseglet isåfall... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dr. T-68 Posted January 28, 2007 Report Share Posted January 28, 2007 Hoppas bara att den för Sverige feta budgeten kan ge ett bra resultat. Det kanske ligger närmare till hands att jämföra med Hamilton filmerna. Det skall bli skönt att förhoppningsvis slippa se överdrivna produkt placeringar som det är i senare Hamilton. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rickard N Posted January 28, 2007 Report Share Posted January 28, 2007 Fanny och Alexander kan väl räknas som kostymdrama, och den funkar väl? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Schalldämpfer Posted January 28, 2007 Report Share Posted January 28, 2007 Fanny och Alexander kan väl räknas som kostymdrama, och den funkar väl? Helt sant! I stand corrected... Tyvärr anar jag att Arn kommer vara långt långt bort från Fanny och Alexander. Nu blev jag ju sugen på att fira jul igen! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Munin Posted January 28, 2007 Report Share Posted January 28, 2007 Tja, man får nog räkna med ett resultat mittimellan clownen manne och kingdom of heaven, på samma sätt som hamilton gled in mellan valfri jönssonligan och valfri bondrulle. Men publiken kommer otvivelaktigt att lida mest när det svenska svårmodet ska samsas med glättig buskis? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bappelsinmannen Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 Har faktiskt väldigt höga förväntningar, kanske beror detta på att jag gillade böckerna. Man får väl hålla tummarna. //Nisse Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lt P Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 @StafanF Bortsätt från Svart-Stinas pinsamma repliker och klyschor så tyckte jag faktiskt att Snapphanar var bra! En annorlunda "filmupplevelse" gentemot andra svenska filmer. Förutom Svart-Stinas pinsamheter så var ju något av det fånigaste när "hjältarna" gled runt på societetsbjudningen i lånta fjädrar utan att någon misstänkte något, trots att det var så uppenbart att de inte hörde dit, inte ens till den samhällsklassen. Såsom alltför ofta i svenska produktioner mycket väl inspelat och producerat, men med pinsamt dålig dialog och dumma faktafel. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stefan F Posted January 29, 2007 Author Report Share Posted January 29, 2007 Det var någon klok recenscent som skrev att när man tittade på Snapphanar så skulle man inte jämföra det med "utländska" (amerikanska...?) produktioner, utan man skulle ställa det mot andra svenska historiska produktioner. Och då har vi kvar "Kalabaliken i Bender" och "Sverige åt svenskarna"... Snapphanar blev tyvärr alldeles för upphaussat. Jag tänker på TV-serien som Guillou presenterade, och böckerna, vilka jag tyckte var bra. Om Nätterqvist bara är vettig i rollen så kan det nog bli helt ok. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lt.E Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 Nu ska man ju inte måla fan på väggen, men vi kan ju vända på resonemanget. Känner vi till några svenska historiska kostymdramer som faktiskt blivit bra? Mina förväntningar är mycket lågt ställda [ironi] Tre solar [/ironi] @StafanF Bortsätt från Svart-Stinas pinsamma repliker och klyschor så tyckte jag faktiskt att Snapphanar var bra! En annorlunda "filmupplevelse" gentemot andra svenska filmer. Förutom Svart-Stinas pinsamheter så var ju något av det fånigaste när "hjältarna" gled runt på societetsbjudningen i lånta fjädrar utan att någon misstänkte något, trots att det var så uppenbart att de inte hörde dit, inte ens till den samhällsklassen. Såsom alltför ofta i svenska produktioner mycket väl inspelat och producerat, men med pinsamt dålig dialog och dumma faktafel. För att inte prata om det urusla manuset och katastrofala skådespeleriet! Skiten gick i repris igår, det gjorde ont, det hade inte blivit bättre sedan jul. Bra spenderade licenspengar SVT! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rickard N Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 För att citera någon utvärdering man fått "bra idé, dåligt genomfört" (ang snapphanar alltså, första avsnittet byggdes upp rätt snyggt, och förutom att hela världen utom farsan till huvudrollsinnehavaren verkade sjukligt naiv, bra genomfört. Sen blev det mest pinsamt tycker jag, när kriget tog slut blev det lite "jaha, vad skall de göra i ett å ett halvt avsnitt till då?") Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ringo Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 Den delen av Arn-böckerna som utspelar sig i Jerusalem med omnejd tror jag kommer få svårt att mäta sig med tex kingdom of heaven. De astronomiska budgetena som holywood-filmerna har gör att alla andra filmer bleknar. Man vänjer sig helt enkelt vid en viss kvalitet med effekter mm. sorgligt men sant. Link to comment Share on other sites More sharing options...
C DK012 Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 ...och eftersom 'Kingdom of Heaven' i Director's cut-version blev en av 21:a århundradets bästa filmer så är det nog dags att säga morsning och goodbaj till Arn, även om det vore roligt att ha fel i den här frågan. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Danne Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 Vad jag förstått funderade man iaf i början att nyttja ett "äldre klingande språk" i filmen, vet inte om det föll undan eller om man kommer få höra lite "thonkur svärdur" Jag har inte läst några andra böcker av Jan G, varken Hamilton eller annat men tyckte en trilogi(+1) skulle passa att lyssna på när jag gick till jobbet och fastnade rätt rejält... Kan även rekommendera att göra en liten historisk resa, I "Arns" fotspår då miljöerna är mycket intressanta. De som gnäller skyhögt om förvanskning av historia genom böckerna osv tror jag inte tänker tillräckligt långt. Hade inte mitt intresse väckts, genom böckerna, hade jag inte en haft en aning om Gestilren och Lena, platser som jag nu läst vidare om och besökt..... jag har till och med besökt kyrkor och gillat det skarpt! Lite bilder från Arn Tour 2006: Minnesstenen vid Lena (Kungslena): Minnesstenen vid Gestilren: Ruinen efter Gudhems kloster: Varnhems kyrka och klosterruin: Forshems kyrka och en av de stenhuggarkonstverk som har en rätt stor del i böckerna: Resterna av Arnäs borg: På det hela taget en mycket intressant resa som lärde mig en hel del och det var lite detektivarbete att hitta platserna. På ringarna efter böckerna har det ploppat upp en hel del kring verksamheter som gynnar fritidshistorikerna, såsom nummer man kan ringa på plats och få en guidning via mobiltelefonen. Denna verksamhet lär knappast minska. Kungagravarna inne i Varnhems kyrka är mycket pampiga, så gå in där... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stefan F Posted January 29, 2007 Author Report Share Posted January 29, 2007 Vad jag förstått funderade man iaf i början att nyttja ett "äldre klingande språk" i filmen, vet inte om det föll undan eller om man kommer få höra lite "thonkur svärdur" ... Från DN-länken i första posten: "Peter Flinth och Jan Guillou är överens om att språket som talas i filmen kan vara skillnaden mellan kvalitet och kalkon. Det kan inte vara medeltidssvenska för det förstår vi inte och heller inte modern svenska med dess tidsbestämmande uttal och maner. - Vårdad 1800-talssvenska med inslag av äldre ord. Accenter från danska och norska kommer vi att använda. Det är mycket viktigare att lyckas med det än att varenda svärdsknapp ska vara tidstypisk, säger Jan Guillou." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Danne Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 Vad jag förstått funderade man iaf i början att nyttja ett "äldre klingande språk" i filmen, vet inte om det föll undan eller om man kommer få höra lite "thonkur svärdur" ... Från DN-länken i första posten: "Peter Flinth och Jan Guillou är överens om att språket som talas i filmen kan vara skillnaden mellan kvalitet och kalkon. Det kan inte vara medeltidssvenska för det förstår vi inte och heller inte modern svenska med dess tidsbestämmande uttal och maner. - Vårdad 1800-talssvenska med inslag av äldre ord. Accenter från danska och norska kommer vi att använda. Det är mycket viktigare att lyckas med det än att varenda svärdsknapp ska vara tidstypisk, säger Jan Guillou." Se där, det missade...isländska...då blir det ju thonkur svärdur! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vysotskij Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 Jag har inte läst några andra böcker av Jan G, varken Hamilton eller annat [...] Och du ska kalla dig MÖP...? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Danne Posted January 29, 2007 Report Share Posted January 29, 2007 Jag har inte läst några andra böcker av Jan G, varken Hamilton eller annat [...] Och du ska kalla dig MÖP...? Nope, jag är propellerhead Link to comment Share on other sites More sharing options...
Status quo Posted January 30, 2007 Report Share Posted January 30, 2007 Asså mina förväntningar är inte alls höga... men jag måste erkänna att även fast jag avskyr svensk film så tyckte jag att snapphanar var... eh... inte lika dålig.. som övriga svenska filmer brukar vara... typ Göta Kanal 2... Hur som helst så blev jag jävligt irriterad på de där idiotiska snapphanarna som vägrade fatta att så fort dom öppnade käften eller gjorde något som skulle befria skåne så dog antingen deras familjer, en hel by eller alla andra snapphanar och en massa danskar. De gjorde inte ett enda rätt i hela jäkla filmen. Jag hoppas att om man lägger mycket kraft på dialogen och itensiteten i karaktärerna så blir det nog en hyffsad film. Men hur löser man det med språket väl nere i jerusalem? Det är ju en blandad skara av olika folk från europa, efter som de första som tog jerusalem var franker bordet väl det vara någon sorts franska som gäller? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stefan F Posted January 30, 2007 Author Report Share Posted January 30, 2007 En mycket irriterande sak med Snapphanar var att producenterna trodde att vi i publiken var helt korkade. Exempel: Skarsgård vet att han ska träffa någon och att han kanske blir skjuten. Hans påklädare drar på honom ett harnesk. Sedan skickar han ut dom och står och stirrar på ett par andra harnesk i ungefär 10 minuter. Vaaaaaad kan han ha i åtanke? Och sedan när han väl blivit skjuten och klarar sig måste han förklara för huvudpersonssnapphanen att "vi bar två stycken harnesk". Ja, just det, språket i Jerusalem kommenterar dom inte i artikeln. Araberna lär ju prata arabiska. Och Arn lärde sig väl arabiska? Ska vi gissa på engelska när icke-arabiska icke-skandinaver är inblandade? Mads Mikkelsen som skurk igen? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mikael Posted January 30, 2007 Report Share Posted January 30, 2007 Ja, just det, språket i Jerusalem kommenterar dom inte i artikeln. Araberna lär ju prata arabiska. Och Arn lärde sig väl arabiska? Ska vi gissa på engelska när icke-arabiska icke-skandinaver är inblandade? Jag hoppas på latin, för det var väl det som de talade i boken med varandra? Engelska känns lite billigt, speciellt när vi svenskar har en förmåga att bryta ganska så fruktansvärt mycket när vi försöker tala det. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lt P Posted January 30, 2007 Report Share Posted January 30, 2007 Ja, just det, språket i Jerusalem kommenterar dom inte i artikeln. Araberna lär ju prata arabiska. Och Arn lärde sig väl arabiska? Ska vi gissa på engelska när icke-arabiska icke-skandinaver är inblandade? Jag hoppas på latin, för det var väl det som de talade i boken med varandra? Engelska känns lite billigt, speciellt när vi svenskar har en förmåga att bryta ganska så fruktansvärt mycket när vi försöker tala det. Jag kan absolut inte latin, men är det inte så att det talade latinet skiljer sig kraftigt beroende på vilken nationalitet som talar det beroende på att man inte känner till någon egentlig standard? Förmodligen ligger det nära italienskan, men hur skall man kunna veta det med säkerhet? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Schalldämpfer Posted January 30, 2007 Report Share Posted January 30, 2007 Jag kan absolut inte latin, men är det inte så att det talade latinet skiljer sig kraftigt beroende på vilken nationalitet som talar det beroende på att man inte känner till någon egentlig standard? Förmodligen ligger det nära italienskan, men hur skall man kunna veta det med säkerhet? Stämmer gott det. Det finns till och med flera exempel från tiden då latin var ett fullt ut levande språk att männsikor från olika regioner i Europa inte kunde tala med varandra på latin, men att det fungerade utmärkt i skrift. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mikael Posted January 30, 2007 Report Share Posted January 30, 2007 Jag kan absolut inte latin, men är det inte så att det talade latinet skiljer sig kraftigt beroende på vilken nationalitet som talar det beroende på att man inte känner till någon egentlig standard? Förmodligen ligger det nära italienskan, men hur skall man kunna veta det med säkerhet? Mmm, det var ett tag sedan jag läste böckerna men Arn fick lära sig ett språk (tror det var latin) av munkchefen där och fick med sig hans dialekt vilket någon tyckte var hemskt lustigt när gick med i orden. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Loket Posted January 30, 2007 Report Share Posted January 30, 2007 Hoppas helt klart på strider i klass med "Kingdoma of Heaven" men det är nog att hoppas för mycket. Lite ironiskt dock att i Kingdom of Heaven framställs tempelriddarorden som krigsgalna skurkar och här kommer de framställas som disciplinerade elitkrigare som slåss för sin tro. För övrigt passar inte Sofia Helin som Cecilia Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nestor Posted January 30, 2007 Report Share Posted January 30, 2007 Ja, just det, språket i Jerusalem kommenterar dom inte i artikeln. Araberna lär ju prata arabiska. Och Arn lärde sig väl arabiska? Ska vi gissa på engelska när icke-arabiska icke-skandinaver är inblandade? Jag hoppas på latin, för det var väl det som de talade i boken med varandra? Engelska känns lite billigt, speciellt när vi svenskar har en förmåga att bryta ganska så fruktansvärt mycket när vi försöker tala det. Jag har för mig att det var frankiska som talades i de delar som utspelades i Outremer (var bara tvungen ) Finns ju ett par indikationer på det i böckerna. Men att lära skådespelarna ptara 1100-tals frankisak(franska?) känns lite överamitiöst. Gammal-engelska skulle kanske funka? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vysotskij Posted January 31, 2007 Report Share Posted January 31, 2007 Säga vad man vill om svensk film; vi brukar i alla fall vara hyfsat bra på att låta rollfigurer tala ett någorlunda realistiskt språk. Åtminstone jag stör mig på att det pratas engelska i en annars så bra film som Marie Antoinette. Godafton, herr Wallenberg, säger jag. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stefan F Posted March 4, 2007 Author Report Share Posted March 4, 2007 Senaste nytt jag hittat hittills: Marockos ljus ger liv åt Arn Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.