Jump to content

Int Military team Evenet 2002


valiant

Recommended Posts

Skall ner till Tyskland och tävla i Int Military Competition.

Förstår de flesta grenarna men jag vet inte riktigt vad som innefattas i följande

 

-Engineer Duties

-Small arms Air defence

-Sormount of abstackles/lakes (Hinderbana äv Simmning?)

 

Kanske LRRP som eller annan som varit med i Nato tävlingar?

 

Alla upplysningar emottages tacksamt

 

-Vescere bracis meis-

 

(ät mina kortbyxor)

Link to comment
Share on other sites

Guest Lt. payne

Engineer duties=Motortjänst.

Small arms air defence=Eld med eldhandvapen mot luftmål.

Är det rätt stavning"sormount of abstackles/lakes"?

Troligen innebär det hinderbana med vattenövergång.

 

Jag tror jag känner dej,gick inte vi plutch.del 1 på falstebo kursgård vintern 97/98?

Link to comment
Share on other sites

Jag är inte hemma på den där tävlingens terminologi men jag är ganska säker på att engineer är ingenjör och inte motor. The Royal Engineers betyder som bekant inte De kungl. motorerna. Engineer duty bör i min värld betyda något i stil med ingenjörstjänst.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...