Lindeberg Posted May 4, 2004 Report Share Posted May 4, 2004 (edited) Letade runt på Tradera, och fann ett foto från Ränneslätt, taget 1901. Läckra tält, inte sant? Helelegant med vit (ljus) duk. Var på Ränneslätt är fotot taget? The Swede kanske vet. En översättning av meddelandet önskas såklart också edit: länkmekk Edited May 7, 2004 by Marzocchi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
The Swede Posted May 4, 2004 Report Share Posted May 4, 2004 Om jag inte är helt ute och cyklar så låg Grenadjärlägret väster om Skedala, i nuvarnade skogen bakom de röda ladorna. The Swede Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Froddan Posted May 4, 2004 Report Share Posted May 4, 2004 En översättning av meddelandet önskas såklart också Helsa (=hälsa) Herrskapet Avikengs! K. Å. (=?) Är nu i vinä (=fina?) Gamla lafe (=?) igen. Jag skall snart ofnigna (=öva?) [oläsligt]. Hoppas du sänder något vykort snart. Hälsningar! G.[oläsligt]. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lindeberg Posted May 5, 2004 Author Report Share Posted May 5, 2004 Tack grabbar Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fu Gson Posted May 5, 2004 Report Share Posted May 5, 2004 @Froddan, oläsligt är det inte, bara gammal stavning och skrivstil. Här är den korrekta uttydningen av texten........ K.B. (vilket väl bör tolkas som Käre Broder) Är nu i mitt Gamla esse igen. Jag skall snart skrifva bref. Hoppas du sänder något vykort snart. Hälsningar! C.Alin [eller möjligen Arin] Den upp-och-nedvända texten högst upp på kortet lyder: Helsa Herrskapet Knibergs! Fu Gson, men 5 poäng paleografi i bagaget..... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Innuendo Posted May 5, 2004 Report Share Posted May 5, 2004 Såna här kort är lite härliga... Mycket imponerad av att Fu Gson klarade av att tyda detta.. Du har vunnit en hel del respekt från mig Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fu Gson Posted May 5, 2004 Report Share Posted May 5, 2004 Tack Innuendo Tja, nått måste man ju ha lärt sig, men jag kan ärligt talat säga att jag hade ordentliga problem med skrifva, inte på grund av stavningen utan på grund av mannens otroligt lustiga s, den ställde till en hel del problem. Var tvungen att konsultera mer lärda människor som kunde bekräfta det jag trodde.... Sen trodde jag ju aldrig att mina ytterst begränsade paleografikunskaper skulle komma till användning på soldf, på riskarkivet ja, på soldf nej... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Froddan Posted May 5, 2004 Report Share Posted May 5, 2004 @Froddan, oläsligt är det inte, bara gammal stavning och skrivstil. Oläsligt för mig. :P Bra jobbat Fu Gson! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.