Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Filmer med Sverige i?
SoldF.com Forum > Soldathemmet - Icke militära Forum, C Ing > Markan (off topic)
Schmutte
Tyckte det kunde vara kul att starta en tråd där vi ser hur Sverige äe populärt i filmer...

Först ut:
Agent Cody Banks(?) Såg den i förrgår.
Linköpngs Universitet hade tydligen prövat något nytt kärnvapen eller nanoner(?), små små robotar som äter metall som går att frysas ner till en iskub.. huh.gif

The Simpsons serien, många gånger nämns sverige.. b.la. när farfar Ape blir sjuk och löper amok på gatan skrikandes: The swedes are comming, the swedes are comming.. smile.gif
Liquid
Alltid lika kul när vårt kära fosterland näms biggrin.gif

I serien Alias med den vackra Jennifer Garner, är de tillochmed i Stockholm, och nämner inte bara. De tillägger också att alla är blonda här...

I filmen Jarhead sägs följande:
Anthony 'Swoff' Swofford: You poor bastard. I bet your recruiter promised you a whole wide world of pussy, huh?
Kruger: Fuckin' eh. Cocksucker knew the price of every whore from Langholm to Stockholm.
Anthony 'Swoff' Swofford: And here we are - no pussy and a thousand miles.

~
Slöbevakarn
Till alla er som är intresserade av detta ämne kan jag rekomendera följande hemsida.
http://www.intresseklubben.nu/svif/

Där finns dom flesta amerikanska filmer och tv serier där sverige näms reprecenterade.
Gusten
American Gigolo - Richard Gere lär sig svenska och pratar lite också.
I ett avsnitt av Mannen från Uncle serien så är de i kungliga hufvudstaden.
The Beach med Bl a Leonardo DiCaprio - Hajbitna svenskar i slutet av filmen. /Gusten Rangern.gif
odenmedic
Beerfest (2006) Swedish Bikini Team
Amfibieslusken
Monty Python´s Life of Brian, samt ett antal sketcher i Monty Python´s Flying Circus.

"And Swedish seperate from Welsh" (vid korsfästningen i slutet där de tjatar om vilka som ska få korsfästas var och med vilka)
arvid_eriksson
QUOTE


en liten fras jag ser när jag kollar igenom är "Yumpin' yiminy". jag hörde en likadan i simpsons när en svensk snackar, så jag antar att det är ett svenskt uttryck

dock så har jag förutom dem tillfällena aldrig hört dem och har ingen aning om vad det betyder
Kylskåp
I spin city så talar charlie sheen svenska i ett avsnitt smile.gif. Tror avsnittet handlar om en svensk massös eller dyl
coolhand
Dumb & Dumber... - Bikini team

Ombytta roller - Inga from Sweden

Minority Report - Eller det kanske bara ar att Stormare pratar svenska
Innuendo
Schmutte; ett tilläg på Abe Simpsons citat: "The swedish are coming, the swedish are coming... They got lingonberrys"
Det avsnittet gick för övrigt på tv i går.

I ett annat Simpsons avsnitt som gick idag var när professor Frink får nobelpriset. Lisa Simpson säger då "Tack för att ni ärar vår stad" (på svenska !!) Och den svenske mannen svarar "Yumpin' yiminy". Vilket Arvid Eriksson sa.
Hans Engström
Yumpin' etc. är en försvenskning av det (mycket ålderstigna) amerikanska uttrycket Jumping Jiminy (Cricket), ett mycket milt styrkeuttryck (se http://www.themorningnews.org/archives/how...ex_and_alex.php för en förklaring). Att man ersätter J med Y är naturligtvis på grund av det faktiskt välkända svenska uttalsfelet för bokstaven J på engelska.

En klassisk episod av "The Persuaders" ("Snobbar som jobbar") låter Lord Brett Sinclair (Roger Moore) vakna upp på Grand Hotel gift med en svenska. I en för mig otroligt underhållande scen åker Sinclair och Danny Wilde (Tony Curtis) taxi från Grand till Kyrkoregistret (vad nu det är ;) ) för att kontrollera vigselbeviset. Förutom att Kyrkoregistret är Handelshögskolan (vilket jag finner underbart), så går färden från Grand till Sveavägen via Djurgården! Men fina bilder är det.
coolhand
Pa tal om Nobel sa finns prisutdelningen med i " A Beautiful Mind".

Da jag bott utomlands sedan 1997 sa kan det bli att mina filmer benamns med det engelska namnet...
Status quo
Igen simpsons:
Homer har problem med hjärtat och ska opereras, marge oroar sig och han säger att USA har världens bästa sjukvård, näst efter kanada, Sverige, australien osv osv..

Vänner: Phoebe ska massera någon hon inte vill träffa och låtsas vara svensk: "ja ja ready for your swedish massage ja?" (vi säger ju "ja" hela tiden huh.gif )

Ps. Här hittade jag quoten från intresseklubben:

QUOTE
Phoebe: "Hello, ja. It's time for your massage, ja. Put.. put your face in the hole."
Rachel: "Wow. A Swedish massage from a real Swedish person, ha!"
Phoebe: "Ok. Then I'm Swedish."
Rachel: "So, what's your name?"
Phoebe: "It's a normal, Swedish name. Ikea."
Rachel: "Oh. What an interesting name."
Phoebe: "Ja."
Rachel: "You know, I..."
Phoebe: "Time for your scalp massage."
Rachel: "Wow.. I really love your.. oooh!"
Phoebe: "Is something wrong?"
Rachel: "No.. it just.. it just feels so good.. Ikea. Now, hey, say, you'll know this: What's the capital of Sweden?"
Phoebe: "Um... Stockholm."
Rachel: "Damn, I wish I knew if that was right."




Den lilla trummslagarflickan. En kvinna som ska infiltrera något hus låtsas vara "Inga from sweden" (alla svenskor heter ju Inga och alla män heter Sven)

Även mer vänner saxat från http://www.intresseklubben.nu/svif

QUOTE
Monica: "You are so cute! How did you get to be so cute?"
Chandler: "Well... My grandfather was Swedish, and my grandmother was actually a teeny little bunny."
Monica: Ha ha..ahhh...now you're even cuter!"



QUOTE
Monica: "But you know - Chandler is also half-Swedish. You know what the Swedish people are famous for? Sitting down and being quiet."
Magnus
Titanic, när svenskarn sitter och spelar bort sina biljetter i början. En av svenskarna blir förbannad och utbrister "satans fähund" eller något liknande.
Innuendo
I M.A.S.H. -tv serien så finns det en hel del omnämnigar av de svenska förbanden, samt att en och annan svensk sköterska besöker det 4077:e MASH
Rickard N
Heartbreak ridge...
Jimbo
Guard: One Swedish-made penis enlarger.
Austin Powers: [to Vanessa] That's not mine.
Guard: One credit card receipt for Swedish-made penis enlarger signed by Austin Powers.
Austin Powers: I'm telling ya baby that's not mine.
Guard: One warranty card for Swedish-made penis enlarger pump, filled out by Austin Powers.
Austin Powers: I don't even know what this is! This sort of thing ain't my bag, baby.
Guard: One book, "Swedish-made Penis Enlargers And Me: This Sort of Thing Is My Bag Baby," by Austin Powers.
J-Star
QUOTE (Slöbevakarn @ Oct 3 2006, 17:58 ) *
Till alla er som är intresserade av detta ämne kan jag rekomendera följande hemsida.
http://www.intresseklubben.nu/svif/

Där finns dom flesta amerikanska filmer och tv serier där sverige näms reprecenterade.

Den där sidan är så uttömmande att denna tråd kan se sig besegrad för all framtid. smile.gif

QUOTE (odenmedic @ Oct 3 2006, 20:52 ) *
Beerfest (2006) Swedish Bikini Team

Swedish Bikini Team är lika svenskt som Svenske Kocken... d.v.s. inte alls. Varje gång en jänkare drar upp den där förbannade muppen vill jag bara köra ned den i halsen på sagda person eftersom det känns rätt irriterande att bli associerad med stereoptypa fantasier... speciellt ifrån någon som kastade bort sitt liv istället för att ta en antibotika-kur eftersom Gud skulle bota honom. banghead.gif
QUOTE (coolhand @ Oct 4 2006, 00:01 ) *
Pa tal om Nobel sa finns prisutdelningen med i " A Beautiful Mind".

Eh... en bastardisering av den. Prisvinnare håller inte tacktal... de håller vanligtvis en eller flera föreläsningar medan de är i Sverige.
QUOTE (Magnus @ Oct 4 2006, 07:28 ) *
Titanic, när svenskarn sitter och spelar bort sina biljetter i början. En av svenskarna blir förbannad och utbrister "satans fähund" eller något liknande.

Händer vi ett antal andra tillfällen också att folk snackar svenska i den filmen. Han som blir av med biljetterna brister ut i klockren finlandssvenska. smile.gif

/J
Apone
QUOTE (J-Star @ Oct 4 2006, 16:11 ) *
Swedish Bikini Team är lika svenskt som Svenske Kocken... d.v.s. inte alls. Varje gång en jänkare drar upp

Vendela är svensk...Erika, Åsa och Helga är det också. Endast Gunnel är inte svensk, hon är norsk..
I alla fall enligt deras hemsida: Swedish Bikini Team.

dribble.gif
Schmutte
Jurassic Park 2: The lost world.. där Peter Stormare säger något i stil med:
Fan i helvetes jävlar (??!!) huh.gif smile.gif

QUOTE ( Innuendo)
Schmutte; ett tilläg på Abe Simpsons citat: "The swedish are coming, the swedish are coming... They got lingonberrys"
Det avsnittet gick för övrigt på tv i går.

Precis, Lingonberry biggrin.gif biggrin.gif

Hade något mer på tungar men lägger isf. in en EDiT happy.gif

EDiT: KOm på det nästan direkt:
Om det var någon som har hört/ har sett på den där lilla serien "Hem till prärien(?)" Iaf. där en "svensk" (7.gif) säger, hej, jak häter Gräta. Jak komma från SveriGe (g:t som bokstaven G).. :P Taskig svenska
J-Star
QUOTE (Apone @ Oct 4 2006, 16:23 ) *
QUOTE (J-Star @ Oct 4 2006, 16:11 ) *

Swedish Bikini Team är lika svenskt som Svenske Kocken... d.v.s. inte alls. Varje gång en jänkare drar upp

Vendela är svensk...Erika, Åsa och Helga är det också. Endast Gunnel är inte svensk, hon är norsk..
I alla fall enligt deras hemsida: Swedish Bikini Team.

En amerkansk modellgrupp skapad för att göra reklam för amerkansk "öl" (som de har fräckheten att kalla det för).

http://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_Bikini_Team

Och ja, jag märkte en viss ironi i din postning. ;)

/J
109 Eken
QUOTE (Kylskåp @ Oct 3 2006, 21:06 ) *
I spin city så talar charlie sheen svenska i ett avsnitt smile.gif. Tror avsnittet handlar om en svensk massös eller dyl


Han får väl frågan om hon lärde honom någon svenska, varpå han svarar "haaur bjoernar samlaaug i skeoogen" biggrin.gif
Schmutte
Jag får det till att låta som Edwin i Fullfrys smile.gif
Raffsec
Men of War- Dolph Lundgren snusar och dricker HB och skjuter GRG. Talar lite svenska också
Subitus
Har precis sett "talladega nights" där Jean Girad som spelas av Sasha Baron Cohen skall avsluta sin karriär och flytta till Stockholm med sin man där de skall utveckla en valuta för hundar och katter biggrin.gif
Vildmannen
John Candy i filmen "Splash" laugh.gif
"Let me tell you something. Many of your finer nudie films come from Sweden. Well, after you see 'em four-, five-hundred times, the stuff starts to sink in."
J-Star
"Hejsan raring. Jak haar en tolv-tums penis".

<fniss/> Det enda minnesvärda med den skitfilmen. smile.gif

/J
JBP
Stargate the movie

I början av filmen när dom hittar stargaten i öknen på 30 talet säger nån professor
"Herre gud, vad är det!"
C PI62
I wayne's world finns det väl en tjej som heter bjergen kjergen typ (spelad av någon känd skådis som jag inte kommer på namnet på).
Det är hysteriskt roligt när mike myers pratar låtsatssvenska med henne. Antar att det är så svenska låter i vår omvärlds öron biggrin.gif
Jolle
Top Secret med Val Kilmer. De går in en svensk bokaffär och snackar med innehavaren. Hela scenen är inspelad baklänges dvs de har sagt sina repliker som vanligt men rört sig hela tiden baklänges, i filmen blir det som de rör sig "normalt" men språket blir helt galet..
Hysteriskt roligt.
Kylskåp
QUOTE (Jolle @ Oct 5 2006, 19:49 ) *
Top Secret med Val Kilmer. De går in en svensk bokaffär och snackar med innehavaren. Hela scenen är inspelad baklänges dvs de har sagt sina repliker som vanligt men rört sig hela tiden baklänges, i filmen blir det som de rör sig "normalt" men språket blir helt galet..
Hysteriskt roligt.


Varför i hela friden har man gjort så?
Andreas
Nyckelfrasen är nog "Hysteriskt roligt". ;)

Dessutom är det frågan om det är så långt ifrån hur man som amerikan uppfattar svenska första gången man hör det talas? Vet man inte hur orden är uppbygda, hur rytmen i språket låter och dessutom saknar vissa av de vokaler i sitt modersmål som används ganska frekvent i det främmande språket i fråga låter de flesta okända språk rätt lustiga. Valet mellan att lägga tid på att leta upp någon som pratar vettig svenska eller att istället ta en lite mer humoristisk spin på det hela var nog inte så svårt.
C DK012
Det enda underhållande med filmen Hamilton är när Luke Skyw... förlåt, Mark Hamill lackar ur på Peter Stormare och far ut i en 'Swedish Chef', "hööten tööten gördi wördi"-harang... Fnissade lite där faktiskt.
Jolle
QUOTE (Andreas @ Oct 5 2006, 23:52 ) *
Nyckelfrasen är nog "Hysteriskt roligt". ;)

Dessutom är det frågan om det är så långt ifrån hur man som amerikan uppfattar svenska första gången man hör det talas? Vet man inte hur orden är uppbygda, hur rytmen i språket låter och dessutom saknar vissa av de vokaler i sitt modersmål som används ganska frekvent i det främmande språket i fråga låter de flesta okända språk rätt lustiga. Valet mellan att lägga tid på att leta upp någon som pratar vettig svenska eller att istället ta en lite mer humoristisk spin på det hela var nog inte så svårt.


För er som inte är invigda
Top Secret Swedish bookstore
Malajn.gif
Steken
Swedish bookstore var helt underbar.

Ska passa på o efterlysa en film, såg den när jag var hyfsat liten så jag kommer inte ihåg så mycket. Dock kommer jag ihåg att mot slutet av filmen så stormar det in ett gäng som jag har för mig beskrivs i filmen som "militanta svenskar" o sparkar rumpa med en forsknings annläggning. Filmen är givetvis amerikansk.

Någon som har ett förslag?
jerk
Tro det eller ej, men i filmen "Anchorman" med Christina Aplegate, Jack Black och Will Pharell så har faktiskt en kameraman på sig en grön jacka med svenska infanteri-kragspeglar! (synliga i en av slutscenerna, när dom är på Zoo)

Är bara i bild i kanske två sekunder men låg inne när jag såg filmen första gången och hajjade givetvis till direkt.
Det är mycket möjligt att det är en äldre svensk uniformsjacka, typ modell 80-något, men jag kan inget om det så jag nöjer mig med att konstatera kragspeglarna.

- Förövrigt snackar dom väl om svensktillverkade minor i början av "Manchurian Candidate".
- Dessutom vill jag minnas att det i Taxi Driver finns en scen där DeNiro går på en gata och en stor skylt i bakgrunden utläser: "Swedish americaline" eller något liknande...
- Dessutom omnämns vi under ganska lång tid i West Wing (ingen film men ändå) där President Bartlett ska ta emot nya utländska ambassadörer så tar han emot en "Hans" från Sverige och snackar länge och väl om svensk historia. Avslutar med orden: "Did you know that Sweden has a hundred percent reading capablility? A hundred percent! How do you achieve something like that?"
Nestor
QUOTE (jerk @ Oct 7 2006, 00:21 ) *
Dessutom omnämns vi under ganska lång tid i West Wing (ingen film men ändå) där President Bartlett ska ta emot nya utländska ambassadörer så tar han emot en "Hans" från Sverige och snackar länge och väl om svensk historia. Avslutar med orden: "Did you know that Sweden has a hundred percent reading capablility? A hundred percent! How do you achieve something like that?"


Vilket avsnitt var det?
Jag har letat efter det...
jerk
QUOTE (Nestor @ Oct 7 2006, 00:29 ) *
QUOTE (jerk @ Oct 7 2006, 00:21 ) *

Dessutom omnämns vi under ganska lång tid i West Wing (ingen film men ändå) där President Bartlett ska ta emot nya utländska ambassadörer så tar han emot en "Hans" från Sverige och snackar länge och väl om svensk historia. Avslutar med orden: "Did you know that Sweden has a hundred percent reading capablility? A hundred percent! How do you achieve something like that?"


Vilket avsnitt var det?
Jag har letat efter det...


Hm, det anda jag kan säga säkert är att det är någon gång under den första säsongen. Skulle gissa på någonstans mellan avsnitt 4-9...
Värjan Skämtar Intet
QUOTE (jerk @ Oct 7 2006, 00:21 ) *
Tro det eller ej, men i filmen "Anchorman" med Christina Aplegate, Jack Black och Will Pharell så har faktiskt en kameraman på sig en grön jacka med svenska infanteri-kragspeglar! (synliga i en av slutscenerna, när dom är på Zoo)

Är bara i bild i kanske två sekunder men låg inne när jag såg filmen första gången och hajjade givetvis till direkt.
Det är mycket möjligt att det är en äldre svensk uniformsjacka, typ modell 80-något, men jag kan inget om det så jag nöjer mig med att konstatera kragspeglarna.


Regissören till "Anchorman" är svenskättling och har därför i alla sina filmer en liten detalj kopplad till Sverige med. Men de är oftast väldigt väl dolda och för en icke svensk så ser man dem nog aldrig. Men det är anledningen till kragspeglarna.
simon
I "Vad kvinnor vill ha" Har Mel Gibsons karaktär gamla svenska reklamskyltar hängandes i sitt badrum. Det syns väldigt tydligt när han provar alla kvinnoprodukter. Tror det är reklam för raktvål bl.a.
J-Star
QUOTE (Nestor @ Oct 7 2006, 00:29 ) *
QUOTE (jerk @ Oct 7 2006, 00:21 ) *

Dessutom omnämns vi under ganska lång tid i West Wing (ingen film men ändå) där President Bartlett ska ta emot nya utländska ambassadörer så tar han emot en "Hans" från Sverige och snackar länge och väl om svensk historia. Avslutar med orden: "Did you know that Sweden has a hundred percent reading capablility? A hundred percent! How do you achieve something like that?"


Vilket avsnitt var det?
Jag har letat efter det...

Tog ett(1) klick ifrån förstasidan på Intresseklubben (se länk på denna tråds förstasida): http://www.intresseklubben.nu/svif/tv_uvwxyzaao.htm ;)

QUOTE
Jed: "Sweden has a 100% literacy rate, Leo. A hundred percent! How do they do that?"
Leo: "Well, maybe they don't and they also can't count."



Avsnittet heter "The Drop In".

/J
koenigsegg88
Ser på sleeper cell och de nämnde precis "att mannen i Stockholm var försvunnen" dry.gif
Hans Engström
QUOTE (Värjan Skämtar Intet @ Oct 7 2006, 22:43 ) *
QUOTE (jerk @ Oct 7 2006, 00:21 ) *

Tro det eller ej, men i filmen "Anchorman" med Christina Aplegate, Jack Black och Will Pharell så har faktiskt en kameraman på sig en grön jacka med svenska infanteri-kragspeglar! (synliga i en av slutscenerna, när dom är på Zoo)

Är bara i bild i kanske två sekunder men låg inne när jag såg filmen första gången och hajjade givetvis till direkt.
Det är mycket möjligt att det är en äldre svensk uniformsjacka, typ modell 80-något, men jag kan inget om det så jag nöjer mig med att konstatera kragspeglarna.


Regissören till "Anchorman" är svenskättling och har därför i alla sina filmer en liten detalj kopplad till Sverige med. Men de är oftast väldigt väl dolda och för en icke svensk så ser man dem nog aldrig. Men det är anledningen till kragspeglarna.

Sen kan det väl hjälpa till att Will Ferell är gift med Viveca Paulin (svensk skådespelerska med få roller). Enligt Wikipedia har dom hus i Gnesta. Att dom spedenerar mycket tid i Sverige har Ferell själv kommenterat, både hos Leno, Letterman och O'Brian.
Berg
Bruce Den Allsmäktige.

"The primereminister(sp?) of Sweden visited Washington today and my tiny little nipples went to france!" - Evan
Schmutte
QUOTE (simon @ Oct 8 2006, 00:56 ) *
I "Vad kvinnor vill ha" Har Mel Gibsons karaktär gamla svenska reklamskyltar hängandes i sitt badrum. Det syns väldigt tydligt när han provar alla kvinnoprodukter. Tror det är reklam för raktvål bl.a.


Just ja, det ar den jag inte kom ihåg,.. clap.gif clap.gif
Schmutte
Är inte sverige tillräckligt stort nog ör att få plats i fler filmer?

Kanske får vi ställe till med mer ofred motsv. för att bli som amerikanarna..

Kom igen nu.. frächa minnnena för fosterlandet. HV.gif
C DK012
Enligt Imdb.com så är följande replik hörbar i filmen "The Sentinel";
QUOTE
The speech heard before the American presidents in the G8 meeting, is held in Swedish, and is finished with the words "... vägnar vill jag tacka er för att ni stödjer Kyoto-protokollet. Tack så mycket.", which means "... I want to thank you for supporting the Kyoto Protocol. Thank you very much".

Jag kan bekräfta.
Vildmannen
I filmen Broken Arrow förklarar John Travolta på äkta skurkvis för hjälten vad han ska göra med pengarna från sin kärnvapenutpressning rolleyes.gif
QUOTE
I've got a broker in Stockholm who's going to buy me five per cent of Volvo and for the rest of my years, I'm going to live off the dividends happy in the knowledge that I'm helping to make the safest automobiles.
Steken
I Star Trek First Contact så patar dom om The Borg (mycket elaka aliens för er som inte vet), då fäller en icke besättningsmedlem kommentaren "Borg, that sounds Swedish".
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.